El auge de la expresión transmedia está creando la sensación de burbuja o inflación verbal tiempo antes de que sea una forma de producción extendida o destacada dentro del mercado del entretenimiento y publicitario. Storycentral dedica una curiosa entrada al uso y reacciones de la expresión transmedia llamando la atención sobre los fenónemos que surgen en esta clase de situaciones al aparecer cientos de personas que se presentan como productores transmedia: incluye con ello una critica soterrada a la aparición del crédito otorgado por la PGA.

Además de la constatación de un probable exceso verbal del término (Gary Hayes ya venía advirtiéndolo hace unas semanas), destaca la expresión de uno de los mensajes de twitter que presenta al transmedia como una nueva forma de denominar al hipertexto. Massimo Martinotti distingue entre textos, paratextos e hipertextos en la configuración transmedia: los paratextos serían, por ejemplo, todos los materiales que corren en paralelo con la historia inicial (v.g., el trailer de un larometraje) y los hipertextos las secuelas y nuevas entregas en otros medios de la historia.a

Seguramente, la dificultad de definición y compresión del término sea la mayor dificultad para su difusión: ¿es puro hipertexto o hay otras implicaciones?